Board index IndieGameStand Featured Game Deals Cognition: Episode 1 [Jan 28th-31st]

Cognition: Episode 1 [Jan 28th-31st]

Official threads for IndieGameStand's 4-day game deals

Post January 29th, 2013, 9:34 pm

Posts: 3
Hi. When will be the game in Spanish?.

Thanks.

Post January 29th, 2013, 10:59 pm

Posts: 3
Hello muntdefems!

I did see your email, but I wanted to confirm some things before answering.

And the answer is: yes! Once we have released all 4 episodes on PC & Mac, and have upgraded to Unity 4, we will trying our hand at making a Linux port for the game. :) We've been getting a number of requests for this recently, and having Unity 4 will make it much easier. We'll beef up on our Linux knowledge and have at!
~Katie Hallahan~
PR Director, Designer
Phoenix Online Studios

Post January 29th, 2013, 11:50 pm

Posts: 3
KatieHal wrote:
Hello muntdefems!

I did see your email, but I wanted to confirm some things before answering.

And the answer is: yes! Once we have released all 4 episodes on PC & Mac, and have upgraded to Unity 4, we will trying our hand at making a Linux port for the game. :) We've been getting a number of requests for this recently, and having Unity 4 will make it much easier. We'll beef up on our Linux knowledge and have at!


And the Spanish Language ?? :|

Post January 30th, 2013, 12:39 am

Posts: 4
Hola Sargento,

Es César Bittar, el director del primer episodio. Todavía no tenemos una traducción al español segura pero estamos buscando cómo lograr hacer la traducción. Como hablante hispano yo mismo, me es importante que el juego salga en mi lengua natal, pero todavía no hemos tenido el chance. Seguiremos buscando la manera de traducirlo al español!

Gracias!
César.

Post January 30th, 2013, 12:43 am

Posts: 496
Location: Utah
cesarbittar wrote:
Hola Sargento,

Es César Bittar, el director del primer episodio. Todavía no tenemos una traducción al español segura pero estamos buscando cómo lograr hacer la traducción. Como hablante hispano yo mismo, me es importante que el juego salga en mi lengua natal, pero todavía no hemos tenido el chance. Seguiremos buscando la manera de traducirlo al español!

Gracias!
César.

translation:
Hello Sergeant,

This is Cesar Bittar, the director of the first episode. We still do not have a Spanish translation safe but we are looking for how we can do the translation. As a Spanish speaker myself, I find it important that the game comes out in my native language, but we have not had the chance. We will continue looking for ways to translate it into Spanish!

Thank you!
Caesar.
_________________

Wow, it is so cool to have a visit from the company CEO and producer/director/designer behind the game! Usually, wouldn't be so special since Indie teams are relatively small, but his work with Activision, Telltale and the supreme polish on this game make it a treat.

Has also been great to have one of the other directors/writers, Katie involved in the forum. Kudos to you both on a great game.

Post January 30th, 2013, 3:00 am

Posts: 6
Hello all! Thank you again for your amazing support! I just wanted to let you know that Episode 2, and our limited-time-only Season Pass Upgrade, are now available on our new store!
http://store.postudios.com/

Post January 30th, 2013, 3:43 am

Posts: 4
Hi there! Thank you for the kind words!

I'm very happy to be here. There's a phenomenal job being done here at IndieGameStand and we are very happy to have Cognition here and that so many people are liking it! We just released the second episode and Katie just blew me out of the water with it! It's an awesome episode. I hope to hear what you guys think of that one soon!

Thanks for the warm welcome! :)

Post January 30th, 2013, 7:52 am

Posts: 91
KatieHal wrote:
And the answer is: yes! Once we have released all 4 episodes on PC & Mac, and have upgraded to Unity 4, we will trying our hand at making a Linux port for the game. :) We've been getting a number of requests for this recently, and having Unity 4 will make it much easier. We'll beef up on our Linux knowledge and have at!


Yay! That's certainly good news. :D

Post January 30th, 2013, 9:51 am

Posts: 3
cesarbittar wrote:
Hola Sargento,

Es César Bittar, el director del primer episodio. Todavía no tenemos una traducción al español segura pero estamos buscando cómo lograr hacer la traducción. Como hablante hispano yo mismo, me es importante que el juego salga en mi lengua natal, pero todavía no hemos tenido el chance. Seguiremos buscando la manera de traducirlo al español!

Gracias!
César.


¿¿ Eso quiere decir que no es seguro que se traduzca al español ??. :?

¿¿ Si está en alemán por que no se ha traducido al español ??. Sigo sin entender porque cuesta tanto sacar los juegos en español.

Post January 30th, 2013, 8:50 pm

Posts: 4
Es cuestión de finanzas. Alemania tiene un índice mayor de compras. Y sin embargo, el segundo episodio no lo hemos traducido todavía al alemán. El primero lo tiene porque se presentó la oportunidad de hacerlo con quien era antiguamente nuestro publisher.
Seguimos buscando maneras de poder hacer la traducción al español.

Post January 30th, 2013, 11:33 pm

Posts: 3
cesarbittar wrote:
Es cuestión de finanzas. Alemania tiene un índice mayor de compras. Y sin embargo, el segundo episodio no lo hemos traducido todavía al alemán. El primero lo tiene porque se presentó la oportunidad de hacerlo con quien era antiguamente nuestro publisher.
Seguimos buscando maneras de poder hacer la traducción al español.


Con todos los respetos, pero ¿si no estan seguros de sacarlo en otros idiomas que no sea Ingles y Aleman entonces por que ponen en Steam GreenLight Languages: English, French, German, Spanish? ¿para ganar mayor apoyo aunque luego no se planteen ni sacarlo en los idiomas que dicen que tiene?. Porque yo sin ir mas lejos lo he comprado porque pensaba que ya venia en español y me he llevado un gran chasco al ver que no lo está y encima lo ven como algo muy remoto, algo que no entiendo pero bueno.

Image

Post January 31st, 2013, 12:32 am

Posts: 496
Location: Utah
I'm guessing that pitch is specifically what it promises to a Steam audience, should it be greenlit. Many projects on Greenlight are promising on what a finished product will feature, while this is already a finished product, I am guessing they would add French and Spanish if/and when they were greenlit.

Great question, nonetheless. Hopefully someone from the development team will be able to answer your inquiry.

Google translates' version?...

Supongo que el tono es específicamente lo que promete a una audiencia de vapor, si fuera luz verde. Muchos proyectos de Greenlight son prometedores en lo que un producto terminado incluirá, si bien esto es ya un producto acabado, supongo que añadirían francés y español si / cuando tenían luz verde.

Muy buena pregunta, no obstante. Esperemos que alguien del equipo de desarrollo va a ser capaz de responder a su pregunta.

Post January 31st, 2013, 12:49 am

Posts: 137
I'm lost.

In life.

Post January 31st, 2013, 12:50 am

Posts: 496
Location: Utah
canj wrote:
I'm lost.

In life.

So eloquent and beautifully stated that it truly brought tears to my eyes.

Post January 31st, 2013, 1:43 am

Posts: 6
Our eventual goal is indeed EFIGS (English French Italian German Spanish) but it does take a lot of financial capital to fund translations! And as some of you have already seen, the game has a fair amount of dialogue. The more people spread the word, the better we will do and the faster the game will get translated. I cannot comment on the full roll-out plan, but we definitely want to please our fans!
Last edited by oldbushie on January 31st, 2013, 1:58 am, edited 1 time in total.

Post January 31st, 2013, 1:43 am

Posts: 6
PlayerReview wrote:
canj wrote:
I'm lost.

In life.

So eloquent and beautifully stated that it truly brought tears to my eyes.

*likes* :P

Post January 31st, 2013, 2:08 am

Posts: 496
Location: Utah
TaniaUncensored got around to her "let's play" for Cognition ep 1 - huzzah!

Post January 31st, 2013, 1:03 pm

Posts: 91
I love internet automatic translations! :D


PlayerReview wrote:
Supongo que el tono es específicamente lo que promete a una audiencia de vapor, si fuera luz verde.


The rest is quite correct, but this sentence literally means: «I guess the tone is specifically what it promises to an audience made of steam, if it was a green light:mrgreen:

Post January 31st, 2013, 11:23 pm

Posts: 1
I'm having issues with Amazon payment. i already put in a support ticket for it.

Post February 1st, 2013, 1:39 am

Posts: 6
Thank you all again for your support!! :D We are currently the fifth-highest purchased game on IGS! I hope you all enjoy it and come back for more!

PreviousNext

Return to Featured Game Deals